좋은 번역을 위해서 필요한 번역 과정
좋은 번역을 위해서는 어떠한 과정이 필요한가 번역 텍스트에 대한 기준 설정 번역 텍스트를 대할 때는 나름대로 번역에 대한 자기 기준이 있어야 합니다. 우선, 원문을 잘 이해하고 분석해서 그 원문이 말하고자 하는 의미가 무엇인지 정확하게 파악해야 합니다. 원문에 진술된 사실, 문제, 견해, 태도, 감정, 필자의 입장이나 사상 등을 충실하게 표현할 수 있도록 정독을 해야 하며, 필자와 다른 견해가 있다 하더라도 감정이입은 절대 금물입니다. 다음으로, 원문에 쓰인 문체의 성격이나 단어의 특색들에 주의해야 합니다. 한 나라마다 문화나 정서, 관습이 다르고 사람마다 다양한 정서를 지니고 있으므로 원문의 분위기를 그대로 살려줘야 합니다. 딱딱한 법률이나 기술서적 문체를 너무 부드럽게 풀어놓는다든지, 간결하고 정감 ..
2022. 3. 12.